Le siège de Géant

Le siège de Géant
Une merveille des monts Kabyè

vendredi 28 juin 2013

LES YEUX DE LA LUNE

LES YEUX DE LA LUNE
Ce soir la lune a ses yeux noirs de sel
Et les nuages qui la dévorent
Ont des joies furieuses
Ce soir dans la case obscure de maman
Le ventre de bébé cingle son cœur de lanières de faim:
Il ignore les maths des voix qui font rois
Ce soir les murs muets des cases
Sont sourds aux discours là-bas
Qui chantent des tribunes le recul de la misère
Cet ultime soir les yeux éteints de mamans
Sont aveugles au sourire de bébé:
Il est tout froid le sein tari à la bouche
Ces soirs où des froids
Réchauffent en vain des narines et des cœurs
Ces soirs font longtemps saison.

jeudi 27 juin 2013

Cité de carapaces


Le cœur recroquevillé:
Mon cri, la carapace.
Je bouscule les frontières
A reculer l'horizon.
La carapace, mon silence:
J'éteins les soleils
A prolonger les aubes;
Je sème mes narines
Dans le ventre de la pleine lune
A accoucher les moissons.
Pourtant, j'accouche des cimetières de joies
Et je tends demain en robe noire
Aux nuages voyageuses.
Elles sont parties, les nuages voyageuses Derrière la clôture de mon œil
Et dans mes larmes nagent
Le peuple à queues de mes reins:
Les soleils à venir seront plus salés.

mardi 25 juin 2013

Le vert océan

 

DSCI6375

Quelles vies y meurent en silence, sous la furie de l’homme ou sous le joug du temps? Quelles morts revivent sous la magie bienheureuse de la vie, d’un cycle à autre, pour perpétuer l’être?

Je regarde cette verte immensité et je me pleure d’être doué de paroles et de dépenser ma vie à fabriquer la mort. la mort en prête-à-porter pour les autres, la redoutant pour moi-même.

mercredi 19 juin 2013

Comment mettre fin au travail des enfants?

 

DSCI6645

Le samedi 15 juin, je me suis rendu à Tchébébé. Au retour j’ai fait une escale à Sotouboua pour manger un morceau dans une gargote. à la fin de mon repas d’igname pilée, je demande en français, à cette jeune personne assise, une serviette pour nettoyer mes mains. une fillette d’à peine 8 ans crie en riant que la jeune personne ne comprend pas français.

- elle ne comprend pas français. elle parle anglais. alors je l’interpelle en anglais et elle arrive.

-How are you?

- Fine, répond-elle.

- What’s your name?

- Akossiwa.

- How old are you?

- I don’t konw?

Je m’écrie :”what"? You don’t how old you are?”

- Yes!

et la fillette de tantôt, un sourire ironique me dit qu’elle vient du Ghana.

- are your parents living here?

- No!

- Where do you live here?

elle me regarde.

- are you married?

- No!

- Where do you sleep every nights?

silence.

- have you a parent here?

- yes, my sister.

- Where is she?

- we work together here.

- are you paied for this job?

- yes!

- how many are paied for?

- I don’t know.

Je m’insurge une fois encore. ainsi cette fillette travaille sans connaître son âge et sans savoir combien elle gagne chaque mois.

- to whom does your boss pay your money?

- I don’t know!

je lui demande si je peux la prendre en image? elle me regarde. je finis par la prendre en photo.

et dire que c’est une femme qui tient cette gargote.qu’est-ce qu’elles peuvent être inhumaines certaines femmes à maltraiter les enfants des autres femmes?

Fillette Sotouboua